вторник, 13 октября 2015 г.

PAUL GUSTAVE FISCHER ДАТСКИЙ ХУДОЖНИК



Пауль Густав Фишер / PAUL GUSTAVE FISCHER (1860-1934)-датский художник, чьи произведения были широко распространены и хорошо известны в Европе перед Первой мировой войной и по ее окончания.

JOHAN LAURENTZ JENSEN ДАТСКИЙ ХУДОЖНИК МАСТЕР ЦВЕТОЧНОЙ ЖИВОПИСИ

Jensen.1 (550x407, 37Kb)

Йохан Лоренц Дженсен (Johan Laurentz Jensen) —  датский художник (1800—1856), мастер  цветочной живописи.

Йохан Лоренц Дженсен

ERLING STEEN СОВРЕМЕННЫЙ ДАТСКИЙ ХУДОЖНИК



Эрлинг Стин (Erling Steen) современный датский художник, родился 1 октября 1945 года, в Копенгагене. Дебютировал в начале семидесятых годов, с персональной выставки, в тот момент, когда увлечение репрезентативной живописью поразило весь мир и Данию в том числе.

JAMES CHRISTENSEN ДАТСКИЙ ХУДОЖНИК СЮРРЕАЛИСТ

James Christensen - Сюрреализм (28 работ)

James Christensen - Сюрреализм (28 работ)

HANS ANDERSON BRENDEKILDE(1857-1942) ДАТСКИЙ ХУДОЖНИК


Ганс Андерсен Брендекильде (Hans Andersen Brendekilde) - датский художник, дизайнер изделий из стекла и ваятель керамики,  родился в семье лесника 7 апреля 1857  в местечке Брендекилде. Однако,  с 1884-го года - то есть с 27-и лет - сменил имя, добавив к нему название места своего рождения. Оказывается причиной этому было наличие двух датских художников - Андерсенов, и их часто путали.

Более всего Брендекильде известен как мастер пейзажей и жанровых сцен.


понедельник, 12 октября 2015 г.

ANTHONIE CHRISENSEN (1849-1926) ДАТСКИЙ ХУДОЖНИК

За околицей - поле,  я иду по тропинке... Датский художник Anthonore Christensen (1849-1926)

За околицей - поле
Я иду по тропинке.
Рада каждой ромашке,
Рада  каждой травинке.
ANTHONIE ELEONORE CHRISENSEN – Антони Элеонора Кристенсен (Anthonie Eleonore Christensen; 05.07.1849–27.08.1926) – датская художница, мастер цветочных натюрмортов.

суббота, 10 октября 2015 г.

РУССКИЕ СЛОВА В ДАТСКОМ ЯЗЫКЕ



При всей экзотичности датского языка для русского слуха в нем, тем не менее, с удивлением обнаруживаешь слова, звучащие очень похоже на наши — и обозначающие те же самые понятия! Лингвисты, впрочем, объясняют это просто — дело в том, что в каждом европейском языке существует своеобразная основа, доставшаяся в наследство от праязыка санскрита, из которого, собственно, и произошли изначально все наши языки. Неудивительно поэтому, что датское «сестер» так похоже на английское «систер» и, соответственно, на русское «сестра», «сын» по-датски — это «сён», «свинья» — «свин», «стоять» — «ста», а «три» — это «тре».

Датский язык сохранил и зримые следы тех тесных связей, которые существовали когда-то между Данией викингов и Древней Русью.